Inhaltsverzeichnis:

Sätze, An Die Wir Uns Erinnern Und Die Wir Falsch Verwenden
Sätze, An Die Wir Uns Erinnern Und Die Wir Falsch Verwenden

Video: Sätze, An Die Wir Uns Erinnern Und Die Wir Falsch Verwenden

Video: Sätze, An Die Wir Uns Erinnern Und Die Wir Falsch Verwenden
Video: Unser Schulsystem ist Mist! | Harald Lesch 2024, November
Anonim

TOP 7 berühmte Sätze, die wir falsch verwenden

Geflügelter Brief
Geflügelter Brief

Es ist immer angenehm, eine schöne Rede zu hören, und wenn eine Person geschickt geflügelte Ausdrücke und Metaphern verwendet, wird die Kommunikation mit ihr noch attraktiver. Im Laufe der Zeit geht jedoch häufig die wahre Bedeutung populärer Phrasen verloren, ihre Bedeutung wird verzerrt, und infolgedessen wird der Kontext ihrer Verwendung mit der wahren Bedeutung völlig unvereinbar. Wir schlagen vor, uns mit einigen Ausdrücken zu befassen, die unter Fehlinterpretationen gelitten haben.

Über die Toten ist es entweder gut oder nichts

Der Ausdruck "Die Toten sind entweder gut oder nichts" wird oft verwendet, um zu bedeuten, dass nur gute Dinge über die Toten gesagt werden können, und wenn es etwas Schlechtes gibt, ist es besser, still zu bleiben. Wenn wir uns jedoch dem Original zuwenden, klingt der Ausdruck anders und die Bedeutung ist anders. Der antike griechische Politiker Chilo (6. Jahrhundert v. Chr.) Erklärte: "Über die Toten ist es entweder gut oder nichts als die Wahrheit", das heißt, es ist nicht verboten, schlechte Dinge zu sagen, sondern nur, wenn es der Realität entspricht.

Über die Toten ist es entweder gut oder nichts
Über die Toten ist es entweder gut oder nichts

Das Original des berühmten Ausdrucks verbietet nicht, schlecht über die Toten zu sprechen, es besagt, dass man nicht lügen sollte

Zweck rechtfertigt die Mittel

Der Slogan kann nach verschiedenen Fassungen entweder Niccolo Machiavelli, einem italienischen Schriftsteller und Politiker, oder einem Mitglied der Gesellschaft Jesu (Jesuiten) Antonio Escobar y Mendoza gehören. Auf die eine oder andere Weise wurde der Ausdruck zur Grundlage der Jesuitenmoral und hatte im Original eine ausschließlich religiöse Bedeutung. Der englische Philosoph Thomas Hobbes interpretierte diese Idee wie folgt: Eine Person, die nicht die Möglichkeit hat, die zur Erreichung ihrer Ziele erforderlichen Mittel einzusetzen, macht nicht einmal Sinn, danach zu streben, daher hat jede Person das Recht, Werkzeuge zu verwenden und Handlungen auszuführen, ohne die er sich und seine Bestrebungen zur Verteidigung nicht kann. Die Bedeutung als Ganzes ähnelt der, die heute zum Ausdruck gebracht wird, aber es gibt keine Frage der Unmoral und der Notwendigkeit, absolut alle Methoden anzuwenden, um das zu bekommen, was Sie wollen.

Liebe hat kein Alter

Ein Satz aus dem Roman in Vers "Eugene Onegin" wird verwendet, um das Gefühl der Liebe zu erklären, das zu früh oder im Gegenteil im Alter und manchmal - als Beschreibung der Beziehungen zwischen Menschen mit einem großen Altersunterschied - aufgetreten ist. Wenn Sie jedoch die gesamte Passage mit diesem Ausdruck lesen, wird deutlich, dass die Bedeutung darin etwas anders ist.

Das heißt, Alexander Sergeevich Puschkin sagt, dass Liebe in jungen Jahren schön und fruchtbar ist, aber Liebe in einem Alter, das keine Früchte mehr trägt, ist keine Quelle von Freude, sondern von Traurigkeit.

Mädchen, das Jungen auf Nase küsst
Mädchen, das Jungen auf Nase küsst

Eugene Onegin sagt, dass Liebe für alle Altersgruppen verfügbar ist, aber nur in der Jugend ist sie schön und fruchtbar

Leben und lernen

Dieser Satz ist allen im postsowjetischen Raum bekannt, und viele Jahre lang war es ein allgemeiner Aufruf, den Granit der Wissenschaft zu nagen und niemals aufzuhören. Der Ausdruck, der aus den Lippen Lenins kam, wird ihm gutgeschrieben, obwohl der Autor tatsächlich Lucius Annei Seneca ist. Und die Bedeutung des Ausdrucks ist verzerrt, weil er nicht vollständig verwendet wird. Das Original lautet wie folgt: „Lebe für immer, lerne zu leben“, das heißt, wir sprechen überhaupt nicht über das Unterrichten der Wissenschaften.

Bücher nach Schritten
Bücher nach Schritten

Im Original klingt der Ausdruck wie "Für immer leben, lernen, wie man für immer lebt"

Geschäft - Zeit, Spaß - eine Stunde

Viele Leute benutzen diesen Satz als Argument, dass die meiste Zeit für nützliche Dinge aufgewendet werden sollte, lassen aber nur eine kleine Lücke für die Unterhaltung. Mit diesem Verständnis können Sie den Ausdruck als "Hart arbeiten, wenig Spaß haben" umformulieren, aber die ursprüngliche Bedeutung des Ausdrucks ist nicht ganz so. Es wird angenommen, dass die Volksweisheit aus der Zeit stammt, als "Zeit" und "Stunde" als Synonyme verwendet wurden, was den Ausdruck in "Geschäftszeit, Spaßzeit" umwandelt, dh für beide Arten von Beschäftigung gibt es eine Zeit und sie mischen sich nicht, Sie müssen nur auf den richtigen Moment warten.

Der Weg zur Hölle ist mit guten Absichten gepflastert

Es ist unmöglich genau zu sagen, wer genau zu dem beliebten Satz „Der Weg zur Hölle ist mit guten Absichten gepflastert“gehört. Es gibt zwei Versionen, nach der ersten gehört die Urheberschaft dem Schriftsteller Samuel Jackson, nach der zweiten (häufiger) - dem englischen Theologen George Herbert aus dem 17. Jahrhundert. Ein Schlagwort wird in Englisch und Russisch verwendet und in der zweiten Version meistens falsch interpretiert. Die meisten Menschen möchten mit diesem Satz betonen, dass sich der Wunsch, Menschen Gutes zu tun, immer gegen eine Person wendet und Probleme für sie schafft. Aber um die wahre Bedeutung zu verstehen, reicht es aus, sich dem Kontext des Originals zuzuwenden: "Die Hölle ist voller guter Bedeutungen und Wünsche", "Die Hölle ist voller guter Absichten und Wünsche". Im Kontext der protestantischen Ethik bedeutet der Ausdruck, dass wirklich Gläubige gute Taten tun und in den Himmel kommen, während Sünder nur ihre guten Absichten haben, die in Handlungen nicht verwirklicht wurden. Daher kann die volle Bedeutung des Satzes nur in seiner erweiterten Version widergespiegelt werden: "Der Weg zur Hölle ist mit guten Absichten gepflastert, und der Himmel ist mit guten Taten gepflastert."

Straße der Steine
Straße der Steine

Wenn gute Absichten zur Hölle führen, dann sind gute Taten der Weg zum Himmel

Die Wahrheit ist im Wein

Sie verwenden diesen Satz gerne mit einem Glas alkoholischem Getränk und zitieren einen philosophischen Gedanken als Beweis dafür, dass es besser ist, nach einer Lösung für ein Problem in einem Zustand leichter Vergiftung zu suchen. Der Ausdruck hat jedoch eine Fortsetzung, die seine Bedeutung "Wahrheit im Wein, Gesundheit im Wasser" ändert (Plinius der Ältere, lateinischer Ausdruck). Es wurde verwendet, um zu betonen, dass Entscheidungen, die über einen betrunkenen Kopf getroffen werden, besser bereits in einem nüchternen Zustand erwogen werden sollten, als dass sie rational und vernünftig sind.

Wein in Gläsern
Wein in Gläsern

In der ursprünglichen populären Phrase wird Wein mit Wasser kontrastiert, das Gesundheit enthält.

Überraschenderweise wurden einige Dinge, deren Bedeutung uns offensichtlich und eindeutig erscheint, tatsächlich mit einer anderen Botschaft geschaffen. Einige der Schlagworte, die so oft von unseren Lippen kommen, werden überhaupt nicht so verwendet, wie sie sollten.

Empfohlen: